Oba Gavranova teksta, koji govore o muško-ženskim odnosima, inače autorovoj omiljeloj temi dramskoga stvaralaštva, na češki su jezik preveli Vlatka Souček-Kapetanović i Jiri Vobecky.
Gavranova djela do sada su prevedena na 22 jezika, premijerno su prikazana diljem svijeta - od Washingtona, Pariza, Krakowa, Rotterdama i Bratislave, pa do Budimpešte, Ljubljane, Buenos Airesa, Sofije, Sarajeva, Beča i Mostara, a vidjelo ih je više od milijun i pol gledatelja na svim kontinentima osim u Africi, navodi se u priopćenju.
Prošli tjedan Hrvatski centar ITI-UNESCO objavio je i monografsku knjigu sarajevske sveučilišne profesorice i teatrologinje Gordane Muzaferije "Kazališne igre Mire Gavrana", u kojoj na tri stotine stranica analizira 34 Gavranove drame i komedije, što ih je napisao u protekle 22 godine.
(Hina) pp/xmc ymc